Кинофильм «Еврейское счастье» (1925) стал вехой в истории советского и мирового кинематографа. Это ещё одна, весёлая и ироничная, вариация на тему «маленького человека», сквозную как для русской, так и для еврейской литературы.
Режиссёр-постановщик фильма Алексей Грановский (Авраам Азарх) был основателем Еврейской театральной студии в Петрограде. Соломон Михоэлс (Вовси) начал в ней свою актёрскую карьеру. Впоследствии, уже в Москве, на базе студии Михоэлс создал Московский государственный еврейский камерный театр (ГОСЕТ), в котором был актёром, режиссёром, а с 1929 по 1948 — художественным руководителем.
Основанная на прозе Шолом-Алейхема, классика еврейской литературы на идиш, картина вновь соединила режиссёра-постановщика Алексея Грановского и актёра Соломона Михоэлса, сыгравшего главную роль — незадачливого коммерсанта и свата Менахема Мендла.
Сильнейшее художественное средство, обогатившее картину, придавшее ей глубину и многоплановость, — интертитры Исаака Бабеля (оформлены художником Натаном Альтманом). Титры Бабеля — психологический комментарий и авторский голос картины, то смыкающийся с видеорядом, то нарочито контрастирующий ему. По мнению знаменитого писателя, литературоведа Виктора Шкловского, «эти надписи блестяще смонтированы в ленту и связаны с жестом».